Marys Medicine

Demmer-piano.de


Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning




2 Jahre GarantIe • 2 ye





Gratulation! sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter Fred erworben. er wird Ihnen viel Freude machen und die raumluft für sie verbessern.
wie bei al en elektrischen haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere sorg-falt verlangt. Bitte studieren sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten sie die sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
das Gerät besteht aus den folgenden hauptkomponenten:
1. Luftbefeuchter
2. netzkabel für die stromversorgung
3. Füsse mit einlege-Platte
4. ein/aus-schalter
5. Knopf für die wahl der Leistung
6. hygrostat
7. dampfrohr aussen
8. deckel Gerät mit Öffnungshilfe
9. wassertank mit deckel und tragemulde
10. abdeckung für heizplatte
11. halter für abdeckung heizplatte
12. Clip zu halter abdeckung heizplatte
13. dichtung für abdeckung
14. entkalkungskugel
15. Led für Betrieb (Power)
16. Led für Leistung (blau=hoch, grün=economy)
17. anzeige tank leer (Led)
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor sie das Gerät
das erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren sie sie zum späteren nach-
schlagen gut auf, geben sie sie ggf. an den nachbesitzer weiter.
• Für schäden, die durch nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entste- hen, lehnt stadler Form jegliche haftung ab.
• das Gerät ist nur im haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung be- schriebenen Zwecke zu benutzen. ein nicht bestimmungsgemässer Ge-brauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen.
• dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschliesslich Kinder), mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fä-higkeiten oder mangels erfahrung und/oder mangels wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sol ten beaufsichtigt werden, um sicherzustel en, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• schliessen sie das Kabel nur an wechselstrom an. achten sie auf die spannungsangaben auf dem Gerät.
• Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden. • das netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. den stecker nie am netzkabel oder mit nassen händen aus der steckdose ziehen.
• diesen Luftbefeuchter nicht in unmittelbarer nähe einer Badewanne, einer dusche oder eines schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhalten). Gerät so aufstel en, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren können.
• Gerät nicht in der nähe einer wärmequel e aufstel en. das netzkabel keiner direkten hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse herdplatte, offene Flammen, heisse Bügelsohle oder heizöfen) aussetzen. netzkabel vor Öl schützen.
• darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute standfestigkeit besitzt und nicht über das netzkabel gestolpert werden kann.
• das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
• das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
• das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbe- wahren (einpacken).
• das Gerät funktioniert nur einwandfrei mit unbehandeltem wasser. nicht • das Gerät darf unter keinen Umständen mit duftstoffen betrieben wer- den bzw. mit duftstoffen in Berührung kommen, da diese den Kunststoff zerstören und zu Fehlfunktionen des Gerätes führen können.
• wenn das netzkabel beschädigt ist, muss es vom herstel er oder in einer vom herstel er zugelassenen werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um schäden zu vermeiden.
Hinweis:
Betreiben sie den Luftbefeuchter Fred nicht mit entkalktem wasser aus
entkalkungsanlagen, die nach dem Prinzip des Ionenaustausches funktionie-
ren (salz wird dem wasser beigefügt). dies kann zu Fehlfunktionen und zum
anschliessenden auslaufen des Gerätes führen.
Inbetriebnahme/Bedienung
1. wenn der Luftbefeuchter Fred am gewünschten Platz steht: netzkabel
(2) an der steckdose im haushalt anschliessen. dampfrohr (7) entfernen und deckel (8) abnehmen. wassertank (9) mit wasser fül en (einfül -Öffnung leicht nach oben halten) – deckel gut aufschrauben und prüfen, ob der deckel dichtet. wassertank wieder in Luftbefeuchter einsetzen, deckel aufdrehen und dampfrohr einsetzen. 2. Platzieren sie das Gerät im raum. achten sie darauf, dass das Gerät nicht auf einem wasserempfindlichen Boden steht und dass keine feuchtig-keitsempfindlichen Geräte oder Möbel in der nähe stehen.
3. Fred am ein/aus-schalter (4) in Betrieb nehmen und gewünschte Leis- tung (5) wählen (blau=hoch, grün=economy). wenn das Gerät aufhört zu dampfen, leuchtet die anzeige tank leer (15) auf, dann das wasser ge-mäss Punkt 1 nachfül en.
4. Mit dem hygrostat (6) wird die Luftfeuchtigkeit eingestel t. der einstel - bereich geht von 20 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit. Für ein angeneh-mes raumklima empfehlen wir Ihnen 45% Luftfeuchtigkeit einzustel en (in der Mitte des regelbereichs, horizontale schalterposition).
Achtung: sol te der Luftbefeuchter nach 5 Minuten nicht dampfen,
stel en sie den hygrostat ganz nach rechts (max.). es kann sein, dass die
Luftfeuchtigkeit im raum höher ist, als der von Ihnen eingestel te wert.
sie können danach den hygrostat stufenweise zurückdrehen. wenn die
Lämpchen erlöschen, haben sie die aktuel e Luftfeuchtigkeit des raumes
erreicht. sol te der Luftbefeuchter während des Betriebes automatisch
abschalten, wurde die gewünschte Luftfeuchtigkeit erreicht. der Luftbe-
feuchter nimmt die Befeuchtung erneut auf, wenn die raumluftfeuchtig-
keit unter den eingestel ten wert fäl t.
5. Fal s das Gerät genügend wasser hat und dennoch abstel t, entkalkung
(siehe reinigung) durchführen.
Reinigung
Vor jeder wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und das
netzkabel aus der dose ziehen.
Achtung: Gerät nie ins wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
• Zur reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen. Zuvor unbedingt netzstecker ziehen.
• Luftbefeuchter je nach Kalkgehalt, aber mindestens wöchentlich ent-
kalken: dampfrohr (7) abnehmen, deckel (8) mit der Öffnungshilfe öffnen und abheben, wassertank (9) entfernen. dann die abdeckung für die heizplatte (10) und die dichtung (11) wegnehmen. Beide teile mit einer Bürste reinigen. entkalkungs-Kugel (12) und die heizplatte mit antihaft-Beschichtung mit einem handelsüblichen entkalker entkalken und danach gut ausspülen. Gerät vor dem Gebrauch wieder vol ständig mit den teilen (8-12) zusammenbauen.
• wassertank regelmässig gut ausspülen.
• reparaturen an elektrogeräten (wechseln des netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen reparaturen erlischt die Garantie und jegliche haftung wird abgelehnt.
• nehmen sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder stecker be- schädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses herunter- gefal en ist oder auf eine andere art beschädigt wurde (risse/Brüche am Gehäuse).
• nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
• ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (netzkabel durchtren- nen) und bei der dafür vorgesehenen sammelstel e abgeben.
• entsorgen sie elektrische Geräte nicht im hausmül , nutzen sie die sam- melstel en der Gemeinde. • Fragen sie ihre Gemeindeverwaltung nach den standorten der sammel- • wenn elektrische Geräte unkontrol iert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche stoffe ins Grundwasser und damit in die nahrungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. • wenn sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur entsorgung entgegenzu-nehmen.
Technische Daten
Leistung
normal 300 w – eco 150 w (Breite x höhe x tiefe) abschaltautomatik ja, dreifach gesichert schal druckpegel erfül t eU-Vorschrift Gs/Ce/weee/rohs Technische Änderungen vorbehalten
Congratulations! you have just purchased the exceptional humidifier Fred. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you.
as with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli-ance. Please study these operating instructions careful y before using the appliance for the first time and fol ow the safety advice on the appliance itself.
Description of the appliance
the appliance consists of the fol owing main components:
1. air humidifier
2. Power cord for power supply
3. Metal-plated feet
4. On/Off switch
5. Output selector switch
6. hygrostat
7. external steam pipe
8. Cover appliance with opening aid
9. water tank with cover and integrated carrier handle
10. Cover for heating plate
11. holder for heating plate cover
12. Clip for heating plate cover holder
13. sealing for cover
14. anti-limescale magic bal
15. Led for operation (power)
16. Led for output (blue=high, green=economy)
17. display tank empty (Led)
Important safety instructions
Please read through the operating instructions careful y before you use the
appliance for the first time and keep them safely for later reference; if nec-
essary pass them on to the next owner.
• stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to fol ow these operating instructions.
• the appliance is only to be used in the home for the purposes described in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the appliance can lead to danger to life and health.
• this appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the • Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor- mation given on the appliance.
• do not use damaged extension cords.
• do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not get trapped. do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the power cord.
• do not use this air humidifier in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the ap-pliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
• do not place the appliance near a heat source. do not subject the power cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
• see to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stabil- ity during its operation and make sure that no one can trip over the power cord.
• the appliance is not splash-proof.
• For indoor use only.
• do not store the appliance outdoors.
• store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the ap- • the appliance only functions perfectly with untreated water. do not use in conjunction with water softeners / ion exchangers.
• the appliance must not under any circumstances be operated with or come into contact with fragrances because these damage the plastic and may lead to appliance malfunctions.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified persons in order to prevent damage.
Note:
do not operate the humidifier Fred with decalcified water out of a decal-
cification system that uses the principle of an ion exchanger (salt is added
to the water). this may lead to malfunctions and subsequent leakage of the
appliance.
Setting up/operation
1. If the air humidifier Fred has been placed in the desired place: Connect the
power cord (2) to the socket in your household. remove the steam pipe (7) and lift off the cover (8). Fill the water tank (9) with water (make sure to hold inlet opening slightly up) – screw on the cover properly and check whether the cover is tight. reinsert the water tank in the air humidifier, screw on the cover and insert the steam pipe.
2. Place the appliance in the room. take care not to place it on a floor which might be damaged by water, and that there are no appliances or furniture sensitive to dampness close to it.
3. Operate Fred via the On/Off switch (4) and select the desired output (5) (blue=high, green=economy). If the appliance stops steaming, the display tank empty (15) will be il uminated, then refill the water according to item 1.
4. Use the hygrostat (6) to set the humidity. the setting range starts at 20 and ends at 90% relative humidity. we recommend setting the unit to 45% humidity for a convenient room climate (in the middle of the setting range, horizontal switch position).
Attention: If the air humidifier fails to steam after 5 minutes, turn
the hygrostat all the way to the right (max.). this may be due to the actual
room humidity being higher than the value you have set. you may then gradual y reduce the hygrostat. when the pilot lamps go out, you have reached the ambient room humidity. If the air humidifier switches off automatical y while in operation, the desired room humidity has been reached. the air humidifier resumes operation when the room humidity fal s below the preset value.
5. If the appliance is fil ed with a sufficient amount of water and stops never- theless, start the descaling process (see cleaning).
Cleaning
Before servicing the humidifier and after each occasion of use, switch off
the appliance and unplug the mains cable from the socket.
Attention: never immerse the appliance in water (danger of short-
• to clean the appliance, only wipe it down with a damp cloth and then dry it careful y. always take out the mains plug first.
• descale the air humidifier depending on the lime content, but at least once a week: remove the steam pipe (7), open the cover (8) using the
opening aid and lift it off, remove the water tank (9). then remove the
cover for the heating plate (10) and the sealing (11). Clean both parts with
a brush. descale the anti-limescale magic ball (12) and the heating plate
with the anti stick coating using a commercial descaler and rinse well
afterwards. reassemble appliance completely with all parts (8-12) before
reusing it.
• rinse the water tank well at regular intervals.
• repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty lapses and all liability is refused.
• never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing).
• do not push any object into the appliance.
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting through the cable and hand it in at the col ection point provided for the purpose.
• do not dispose of electrical appliances in the domestic waste. Please use the communal col ection points.
• ask your local authority if you do not know where the communal col ec- tion points are located.
• If electrical appliances are disposed of thoughtlessly, exposure to the ele- ments may cause hazardous substances to find their way into the ground-water and from there into the food chain, or to poison the flora and fauna for many years to come. • If you are replacing the appliance with a new one, the sel er is legal y obliged to take back the old one at least free of charge for disposal.
normal 300 w – eco 150 w (width x height x depth) automatic shut-off yes, triple security Complies with eUregulations Gs/Ce/weee/rohs All rights for any technical modifications are reserved
Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur Fred. nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l'air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d'éviter les blessures, les incen-dies ou les dommages. Veuil ez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l'appareil.
Description de l'appareil
L'appareil est composé des éléments principaux suivants:
1. humidificateur
2. Câble d'alimentation en courant
3. Pieds avec extension
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Interrupteur pour choisir la puissance
6. hygrostat
7. tube à vapeur extérieur
8. Couvercle de l‘appareil, avec dispositif d'ouverture
9. réservoir d'eau avec couvercle, doté d'une poignée en creux pour
une prise facile
10. Couvercle de protection pour plaque chauffante
11. support de couvercle de plaque chauffante
12. Clip de support de couvercle de plaque chauffante
13. Joint pour couvercle de protection
14. Boule anticalcaire
15. deL pour la marche (Power)
16. deL pour la puissance (bleu = forte puissance, vert = économie)
17. Indicateur «réservoir vide» (deL)
Conseils de sécurité importants
Veuil ez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l'appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
• La société stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu'aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi. toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques pour la santé et la vie.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensoriel es ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si el es ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne res-ponsable de leur sécurité, d'une surveil ance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveil er les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
• ne branchez le câble qu'au courant alternatif. tenez compte des indica- tions de tension situées sur l‘appareil.
• ne pas utiliser de ral onge électrique endommagée.
• ne pas faire passer ou coincer le câble d'alimentation par-dessus des arêtes vives. ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d'alimentation ou en ayant les mains mouil ées.
• ne pas utiliser cet humidificateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). • Placer l'appareil de tel e façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de la baignoire.
• ne pas placer l'appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. ne pas exposer le câble d'alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude de cuisinière, flammes nues, semel e chaude de fer à repasser ou poêles). Protéger le câble d'alimentation de tout contact avec de l‘huile.
• Veil er à ce que l'appareil ait une bonne stabilité lors de son fonction- nement et que l'on ne puisse pas trébucher sur le câble d'alimentation.
• Cet appareil n'est pas protégé contre les projections d'eau.
• Pour usage intérieur uniquement.
• L'appareil ne doit pas être conservé à l'extérieur.
• Conserver l'appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l'em- • Pour assurer un fonctionnement irréprochable de l'appareil, n'utiliser que de l'eau non traitée. ne pas utiliser l'appareil avec des adoucisseurs/ échangeurs d'ions.
• ne jamais utiliser l'appareil avec des produits parfumés et éviter le contact de l'appareil avec ces derniers, car ils pourraient endommager le plastique et entraîner des dysfonctionnements.
• si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes quali-fiées en conséquence, afin d'éviter tout dommage.
Note:
n'utilisez pas l'humidificateur Fred avec de l'eau provenant d'adoucisseurs
d'eau fonctionnant par échange d'ions (car du sel est ajouté à l'eau). Cela
pourrait provoquer des dysfonctionnements et des fuites de
l'appareil.
Mise en service/commande
1. Lorsque l'humidificateur Fred se trouve à l'endroit souhaité : brancher le
câble d'alimentation (2) à la prise de courant domestique. retirer le tube à vapeur (7) et ôter le couvercle (8). remplir le réservoir d'eau (9) (tenir l'orifice de remplissage légèrement vers le haut) ; bien visser le couvercle et vérifier qu'il est bien étanche. replacer le réservoir d'eau dans l'humi-dificateur, visser le couvercle et insérer le tube à vapeur.
2. Instal ez l'appareil dans la pièce. assurez-vous que l'appareil ne repose pas sur un revêtement de sol sensible à l'eau et qu'aucun appareil ou meuble sensible à l'humidité ne se trouve à proximité.
3. Mettre en marche Fred au moyen de l'interrupteur marche / arrêt (4) et choisir la puissance souhaitée (5) (bleu = forte puissance, vert = économie). si l'appareil arrête d‘émettre de la vapeur, l'indicateur « réservoir vide » (15) s'al ume ; dans ce cas, remettre de l'eau comme décrit au point 1. 4. L'hygrostat (6) permet de régler l'humidité dans l'air. La plage de réglage est comprise entre 20 et 90% d'humidité relative. Pour obtenir un climat ambiant agréable, nous vous recommandons de régler l'hygrostat à 45% d'humidité d'air (au centre de la plage de réglage, interrupteur en position horizontale).
Attention: si l'humidificateur n'émet pas de vapeur au bout de
5 minutes, positionnez l'hygrostat complètement à droite (max.). Il est possible que l'humidité de l'air de la pièce soit plus élevée que la valeur que vous avez réglée. dans ce cas, vous pouvez réduire le réglage de l'hygrostat. dès que les voyants s'éteignent, le réglage correspond à l'humidité actuel e régnant dans la pièce. si l'humidificateur s'éteint automatiquement pendant le fonctionnement, cela indique que l'humidité souhaitée a été atteinte. L'humidificateur se remettra en marche dès que l'humidité ambiante retombera en dessous de la valeur réglée.
5. si l'appareil s'arrête alors qu'il a suffisamment d'eau, effectuer un détar- trage (voir nettoyage).
Nettoyage
Mettre l'appareil hors tension avant chaque utilisation et retirer la fiche de
la prise de courant.
Attention: ne jamais immerger l'appareil dans l'eau (risque de court-
• nettoyer avec un chiffon humide et ensuite bien essuyer. retirer aupara- vant la fiche de la prise de courant.
• détartrer l'humidificateur en fonction de la teneur en calcaire, toutefois au moins une fois par semaine: ôter le tube à vapeur (7), ouvrir le couvercle
(8) à l'aide du dispositif d'ouverture et l'enlever, retirer le réservoir d'eau
(9). ensuite, retirer le couvercle de la plaque chauffante (10) et le joint (11).
nettoyer ces deux pièces à l'aide d'une brosse. détartrer la boule anti-
calcaire (12) et la plaque chauffante ecouverte de non adhésive à l'aide
d'un produit détartrant et, ensuite, bien rincer. avant d'utiliser l‘appareil,
remonter toutes les pièces (8-12).
• Bien rincer le réservoir d'eau régulièrement.
• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. La garantie s'éteint et toute responsa-bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art .
• ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d'endommagement d'un cordon ou d'une fiche, après un dysfonctionnement de l'appareil causé par une chute ou par une autre détérioration de l'appareil (boîtier fissuré/cassé).
• ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l'appareil.
• arrivé au bout de sa durée de vie, l'appareil doit immédiatement être ren- du inutilisable (sectionner le cordon d'alimentation) et être déposé dans une déchetterie prévue à cet effet.
• ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères, utili- sez les points de col ecte municipaux.
• Veuil ez consulter vos services municipaux pour connaître les points de col ecte.
• La mise au rebut incontrôlée des appareils électriques peut entraîner, lors de précipitations, la filtration de matières dangereuses dans les eaux souterraines pouvant contaminer la chaîne alimentaire ou intoxiquer durablement la flore et la faune.
• si vous remplacez un vieil appareil par un neuf, le vendeur a l‘obligation légale de reprendre votre vieil appareil, au mieux gratuitement.
normal 300 w, éco 150 w (largeur x hauteur x profondeur) arrêt automatique oui, triple sécurité Contenance du réservoir Conforme à la réglementation Ue Sous réserve de modifications techniques
Congratulazioni! avete appena acquistato il fantastico umidificatore Fred. sarà estremamente piacevole e migliorerà l'aria nel 'ambiente per voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par-ticolare attenzione anche con questo model o, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo. studiare con attenzione queste istruzioni per l'uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e segui-re tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell'apparecchio
L'apparecchio consiste del e seguenti componenti principali:
1. Umidificatore d'aria
2. Cavo di alimentazione
3. Piede in metal o
4. Interruttore On/Off
5. Interruttore selettore in uscita
6. Igrostato
7. Ugel o di uscita vapore esterno
8. Copertura del 'apparecchiatura con aiuto di apertura
9. serbatoio con coperchio e maniglia integrata
10. Copertura per la piastra riscaldata
11. supporto per la piastra riscaldata
12. Clip per il supporto per la piastra riscaldata
13. sigil o per coperchio
14. sfera magica anti calcare
15. Led di utilizzo (alimentazione)
16. Led di uscita (blu= alto, verde= economico)
17. Mostra serbatoio vuoto (Led)
Importanti istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
dopo aver letto le istruzioni per l'uso, conservarle con cura per la futura
consultazione.
• La stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d'uso.
• L'apparecchio dev'essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni. L'uso non autorizzato e le modifiche tecniche al 'appa-recchio possono portare a pericoli per la vita e la salute. • Quest‘apparecchio non è inteso per l‘uso da parte di persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, prive di espe rienza o di conoscenza, a meno che non vi sia supervisione od istruzioni riguardo al suo utilizzo da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
• I bambini dovrebbero essere sempre supervisionati per assicurarsi che non giochino con l‘apparecchio.
• Col egate il cavo solo al a corrente alternata. rispettate le informazioni sul voltaggio riportate sul 'apparecchio. • non utilizzate prolunghe.
• non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non riman- ga incastrato. non tirate il cavo dal a presa con mani umide o afferrando il cavo stesso. • non utilizzate questo diffusore nel e immediate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m). Posizio-nate l'apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa toccare l'apparecchio. • non posizionate l'apparecchio vicino ad una sorgente di calore. non sot- toponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di alimentazione dal 'olio. • Fate in modo che l'apparecchio sia posizionato appropriatamente per as- sicurare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi che nessuno possa inciampare sul cavo.
• L'apparecchio non è impermeabilizzato.
• solo per uso interno.
• non conservare questo apparecchio al 'esterno.
• riponete l'apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (ri- mettete l'apparecchio nel a confezione).
• L'apparecchio funziona perfettamente solo con acqua non trattata. non usare con addolcitori d'acqua / scambiatori di ioni.
• L'apparecchio non deve essere in nessun caso utilizzato con o venire a contatto con fragranze in quanto queste potrebbero danneggiare la pla-stica e condurre a malfunzionamenti del apparecchio.
• se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev'essere sostituito dal pro- duttore, dal responsabile del a manutenzione o da una persona similar-mente qualificata per evitare pericoli.
Nota:
non utilizzare l'umidificatore Fred con acqua decalcificata fuori da un siste-
ma di decalcificazione che usa il principio di uno scambiatore di ioni (il sale
è aggiunto al 'acqua). Ciò potrebbe comportare malfunzionamenti e conse-
guente perdita del apparecchio.
Montaggio/utilizzo
1. se l'umidificatore Fred è stato posizionato nel luogo desiderato: Col e-
gate l'alimentazione (2) al a presa di casa. rimuovete l'ugel o del vapore (7) e sol evate il coperchio (8). riempite il serbatoio (9) con acqua (assi-curatevi di tenere leggermente aperta l'apertura di ingresso) - riavvitate appropriatamente il coperchio e control ate che sia ben saldo. reinserite il serbatoio del 'acqua nel 'umidificatore, riavvitate il coperchio ed inserite l'ugello del vapore.
2. Posizionate l'apparecchio nel a stanza. Fate in modo di non posizionarlo su un pavimento che possa essere danneggiato dal 'acqua, e che non ci siano apparecchi o mobili sensibili al 'umidità vicino ad esso.
3. attivate Fred attraverso l'interruttore On/Off (4) e selezionate l'uscita desiderata (5) (blu= alto, verde=economia). se l'apparecchio smette di emettere vapore, il display serbatoio vuoto (15) si accenderà, dunque ri-empite l'acqua secondo il primo passo.
4. Utilizzate l'igrostato (6) per impostare l'umidità. Il range di impostazione inizia a 20 e finisce a 90% di umidità relativa. Vi raccomandiamo di im-postare l'unità al 45% di umidità per un clima adeguato del a stanza (al centro del range di impostazione, posizione orizzontale del 'interruttore). Attenzione: se l'umidificatore smette di emettere vapore dopo cinque
minuti, girate l'igrostato tutto a destra (massimo). Questo può essere
dovuto al fatto che l'umidità effettiva del a stanza è maggiore del valore impostato. Potete quindi ridurre gradualmente l'igrostato. Quando la luce pilota si spegne, avete raggiunto l'umidità del a stanza impostata. se l'u midificatore si spegne automaticamente durante l'uso, l'umidità deside- rata per la stanza è stata raggiunta. L'umidificatore riprende a funzionare quando l'umidità del a stanza scende al di sotto del valore pre-impostato.
5. se l'apparecchio è riempito con la quantità d'acqua sufficiente e si fer- ma lo stesso, iniziate il processo di decalcificazione. (vedete la sezione pulizia).
Pulizia
Prima di fare manutenzione al 'umidificatore e dopo ogni uso, spegnete l'ap-
parecchio e staccate la spina dal a presa.
Attenzione: non immergete mai l'apparecchio in acqua (pericolo di corto
• Per pulire l'apparecchio, pulitelo con un panno umido e quindi asciugatelo attentamente. scol egate sempre la spina. • La disincrostazione del 'umidificatore dipende dal contenuto di calcare, ma almeno una volta a settimana: rimuovete l'ugel o del vapore (7), aprite
il coperchio (8) utilizzando l'aiuto per l'apertura e sol evatelo, rimuovete il
serbatoio (9). Quindi rimuovete il coperchio per la piastra di riscaldamento
(10) e il sigil o (11). Pulite entrambe le parti con una spazzola. Pulite dal
calcare la sfera anticalcare (12) e la piastra riscaldata con la copertura
antiaderente usando un comune anticalcare e sciacquate attentamente
dopo. riassemblate del tutto l'apparecchio con tutte le parti (8-12) prima
di riutilizzarlo.
• sciacquate anche il serbatoio ad interval i regolari.
• Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici elettricisti qualificati. se vengono effettuate riparazioni impro-prie, la garanzia viene annul ata e tutte le responsabilità sono rifiutate. • non utilizzate mai l‘apparecchio se l‘alimentatore o la spina sono dan- neggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nel ‘involucro).
• non spingete oggetti nel ‘apparecchio. • se l‘apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente (tagliando attraverso il cavo) e consegnatelo al punto di raccolta appro-priato.
• non smaltite le apparecchiature elettriche col resto del a spazzatura do- mestica. Utilizzate i punto di raccolta comunali. • Chiedete al e autorità locali se non sapete dove sono posizionati i punti di raccolta comunali.
• se le apparecchiature elettriche vengono smaltite senza riguardo, l‘espo- sizione agli agenti atmosferici può far sì che sostanze pericolose arrivino al e falde acquifere e da lì nel a catena alimentare, oppure possono avve-lenare la flora e la fauna per molti anni.
• se sostituite l‘apparecchio con uno nuovo, il venditore è legalmente obbligato a prendere indietro quel o vecchio per lo smaltimento a titolo gratuito.
normale 300 w, eco 150 w (larghezza x altezza x profondità) spegnimento automatico oui, triple sécurité Capacità serbatoio Conforme con iregolamenti Ue Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati
¡enhorabuena! acaba de comprar un extraordinario humidificador Fred. es-tamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes cerrados.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi-ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
el aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. humidificador de aire
2. Cable de red para el suministro de corriente
3. Pies con placas engastadas
4. Interruptor On/ OFF
5. Interruptor para seleccionar el rendimiento
6. higrostato
7. tubo de vapor exterior
8. dispositivo tapa con abridor
9. tanque de agua con tapa y cavidad de agarre
10. Cubierta de la plancha de calefacción
11. soporte de la cubierta de la plancha de calefacción
12. Pinza del soporte de la cubierta de la plancha de calefacción
13. Junta de la cubierta
14. Bola de descalcificación
15. diodo Led de accionamiento (Power)
16. diodo Led de rendimiento (azul = alto, verde = económico)
17. Indicador de tanque vacío (Led)
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul-
tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo
propietario.
• stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones.
• el aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi-ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida.
• este aparato por lo tanto no está destinado a ser utilizado por personas (incluido niños) con facultades físicas, sensoriales o psíquicas disminui-das o bien que no tengan suficiente experiencia y/o conocimientos, una persona encargada de su seguridad tendrá que estar a su cuidado o bien enseñarles como se utiliza el aparato.
• Los niños deberán estar vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
• Conecte el cable sólo a la corriente alterna. en el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje.
• no utilice ningún cable alargador estropeado.
• no pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise. nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas.
• no emplee el humidificador de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posible tocarlo al salir de la bañera.
• no sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. no exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
• asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
• el aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
• sólo para uso en el interior del hogar.
• no guarde el aparato en el exterior.
• Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para • el aparato sólo funciona de manera impecable con agua no tratada. no utilizar en instalaciones de descalcificación/intercambiador de iones.
• el aparato no debe ponerse en ningún caso en marcha con sustancias aro- máticas ni tampoco debe entrar en contacto con sustancias aromáticas, dado que éstas destruyen la materia plástica y pueden provocar fal os en el funcionamiento del aparato.
• en caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el fabricante o un tal er autorizado por el fabricante o personas calificadas para evitar daños.
Nota:
no ponga en funcionamiento el humidificador Fred con agua descalcificada
fuera de un sistema de descalcificación que use el principio de un intercam-
biador de iones (se añade sal al agua). esto puede provocar un funciona-
miento incorrecto y las consiguientes fugas del aparato.
Puesta en marcha/Manejo
1. Cuando el humidificador de aire Fred se encuentre en el lugar deseado:
conecte el cable de red (2) a la toma de corriente de casa. retire el tubo de vapor (7) y la tapa (8). Llene el tanque (9) con agua (para el o, mantenga la apertura de llenado ligeramente levantada). desatornil e bien la tapa y compruebe si impermeabiliza. Coloque de nuevo el tanque de agua en el humidificador de aire, atornil e la tapa e introduzca el tubo de vapor.
2. Coloque el aparato en la sala. tenga en cuenta que el aparato no esté sobre un suelo sensible al agua y que no haya cerca aparatos ni muebles sensibles a la humedad. 3. Ponga en funcionamiento a Fred con el interruptor On/ OFF (4) y elija el rendimiento que desee (5) (azul = alto, verde = económico). si el aparato deja de emitir vapor, se encenderá el indicador de tanque vacío (15). re-l énelo entonces con agua siguiendo los pasos del punto 1.
4. Con el higrostato (6) se regula la humedad. el margen de ajuste va de 20 a 90% de humedad relativa. Para conseguir un clima agradable, le acon-sejamos que regule la humedad al 45% (al medio del margen de ajuste, posición horizontal del interruptor).
Atención: si el humidificador de aire no exhala vapor al cabo de
5 minutos, coloque el higrostato completamente a la derecha (máx). es
posible que la humedad del aire en el local sea más elevada que el valor
que Usted ha ajustado. a continuación, Usted puede girar el higrostato
hacia atrás de manera gradual. Cuando las lamparitas se apagan, significa
que Usted ha llegado al valor de humedad del aire existente actualmente
en el local. si el humidificador de aire se desconecta automáticamente
cuando está funcionando, esto significa que se ha alcanzado la humedad
del aire deseada. el humidificador de aire empezará a humidificar de nuevo
cuando la humedad del aire en el local sea inferior a la del valor ajustado.
5. si a pesar de tener suficiente agua, el aparato se para igualmente, des-
calcifíquelo (véase limpieza).
Limpieza
antes de proceder a cualquier trabajo de mantenimiento o después de cada
utilización desconectar el aparato y retirar el cable del enchufe.
Atención: no meter nunca el aparato dentro del agua (peligro de cor-
• Para limpiarlo, basta con frotar ligeramente con un trapo húmedo y a con- tinuación secarlo bien. Previamente se le habrá desconectado imperati-vamente de la red.
• descalcifique el humidificador de agua dependiendo de la cantidad de cal que contenga, pero al menos una vez por semana. Para el o: saque el tubo
de vapor (7), abra la tapa (8) con ayuda del abridor y levántela, retire el tan-
que de agua (9). a continuación, quite la cubierta de la plancha de calefac-
ción (10) y la junta (11). Limpie ambas partes con un cepil o. descalcifique la
bola de descalcificación (12) y la plancha de calefacción con recubrimiento
de non adhesivo con un descalcificador habitual y, después, enjuáguelos
bien. antes de utilizarlo, monte de nuevo todas las partes del aparato (8-12).
• enjuague regularmente el tanque de agua a fondo.
• Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado. en caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía deja de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
• nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro- peados, si fal a alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
• no introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
• Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata- mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto.
• no elimine los aparatos electrodomésticos como basura doméstica. Llé- velos al servicio de recogida de estos aparatos de su municipio. • Infórmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos cen- tros de recogida. • si se eliminan los aparatos eléctricos de manera descontrolada, es posible que al descomponerse ciertas sustancias peligrosas se extiendan por la capa freática y afecten a la cadena alimentaria o emponzoñen durante mu-chos años la flora y la fauna. • si Usted remplaza el aparato por uno nuevo, el vendedor está legalmente obligado a hacerse cargo de la eliminación del viejo aparato gratuitamente.
Datos técnicos
rendimiento
normal 300 w – eco 150 w (ancho x alto x largo) apagado automático sí, triple seguridad Capacidad del tanque nivel de intensidad acústica Cumple la norma Ue Quedan reservadas modificaciones técnicas
Gefeliciteerd met uw aankoop van dit bijzondere Fred luchtbevochtiger! dit apparaat voorziet uw kamer van de omgevingslucht voor u verbeteren.
Zoals met al e elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Be-studeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
Apparaatbeschrijving
het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen:
1. Luchtbevochtiger
2. netkabel voor de stroomvoorziening
3. Voeten met inlegplaat
4. aan/Uit-schakelaar
5. schakelaar voor het kiezen van het vermogen
6. hygrostaat
7. stoombuis buiten
8. dekselapparaat met openingshulp
9. watertank met deksel en draaggreep
10. afdekking voor verwarmingsplaat
11. houder voor de bedekking verwarmplaat
12. Clip voor houder bedekking verwarmplaat
13. dichting voor afdekking
14. Ontkalkingsbol
15. Led voor gebruik (Power)
16. Led voor vermogen (blauw=hoog, groen=economy)
17. Indicator: tank leeg (Led)
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien
nodig, door aan de volgende eigenaar.
• stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
• het apparaat dient al een in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel door onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid.
• dit toestel mag niet zonder toezicht of voorafgaande instructies door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon worden gebruikt, door personen (incl. kinderen) met een lichamelijke, sensorische of geestelijke beperking, of door personen met onvoldoende ervaring of kennis.
• Kinderen moeten onder toezicht blijven, om er zeker van te zijn dat ze niet met toestel spelen.
• sluit de kabel al een op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens op het apparaat.
• Gebruik geen beschadigde verlengkabels.
• de netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of worden vastgeklemd. de stekker mag nooit aan de netkabel of met natte handen uit de contactdoos worden getrokken.
• deze luchtbevochtiger mag niet bij een ligbad, een douche of een zwem- bad worden gebruikt (minimumafstand van 3 m aanhouden). Plaats het apparaat zo dat personen het apparaat vanaf de rand van het ligbad niet kunnen aanraken.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. de netkabel mag niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open vlammen, hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen olie beschermen.
• Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en men niet over de netkabel kan struikelen.
• het apparaat is niet tegen spattend water beschermd.
• Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
• het apparaat niet buitenshuis opbergen.
• het apparaat op een droge en voor kinderen niet toegankelijke plaats be- waren (inpakken).
• het apparaat functioneert enkel correct met onbehandeld water. niet gebruiken bij onthardingsinstal aties/ionenwisselaars.
• het apparaat mag in geen geval in aanraking komen of bediend worden met reukstoffen, omdat die de kunststof vernielen en tot een verkeerde werking van het toestel kunnen leiden.
• als de netkabel beschadigd is, dient deze door de fabrikant of een door de fabricant goedgekeurd servicebedrijf of soortgelijk gekwalificeerd perso-neel te worden vervangen om schade te voorkomen.
Opmerking:
Gebruik de luchtbevochtiger Fred niet met ontkalkt water uit een ontkal-
kingsysteem dat het principe van een ionenwisselaar gebruikt (zout wordt
aan het water toegevoegd). dit kan tot storingen en daardoor lekkage van
het apparaat leiden.
Ingebruikname/bediening
1. wanneer de luchtbevochtiger Fred op de gewenste plaats staat: net-
kabel (2) aansluiten op het stopcontact in de huishouding. stoombuis (7) verwijderen en deksel (8) er afnemen. watertank (9) met water vul en (vulopening enigszins omhoog houden) - deksel er goed opschroeven en controleren of het deksel goed afdicht. watertank weer in luchtbevochti-ger plaatsen, deksel opendraaien en stoombuis aanbrengen.
2. Plaats het apparaat in de kamer. Let erop dat het apparaat niet op een watergevoelige ondergrond staat en dat geen watergevoelige apparaten of meubelen in de buurt geplaatst zijn.
3. Fred op de aan/Uit-schakelaar (4) in gebruik nemen en het gewenste vermogen (5) uitkiezen (blauw=hoog, groen= economy. wanneer het ap-paraat ophoudt te stomen, dan brandt de indicator tank leeg (15), vervol-gens het water conform punt 1 navul en.
4. Met de hygrostaat (6) wordt de luchtvochtigheid ingesteld. het instelbe- reik ligt tussen 20 tot 90% relatieve luchtvochtigheid. Voor een aange-naam klimaat in de kamer raden wij u aan om 45% luchtvochtigheid in te stel en (in het midden van het in te stel en bereik, horizontale positie van de schakelaar).
Let op: Indien de luchtbevochtiger na 5 minuten niet dampt, stelt u de
hygrostaat helemaal naar rechts (max.). het kan zijn dat de luchtvoch-
tigheid in de ruimte hoger is dan de door u ingestelde waarde. U kunt de
hygrostaat daarna trapsgewijs terugdraaien. als de lampjes doven, hebt
u de actuele luchtvochtigheid van de ruimte bereikt. als de luchtbevoch-
tiger gedurende de werking automatisch uitschakelt, werd de gewenste
luchtvochtigheid bereikt. de luchtbevochtiger start de bevochtiging
opnieuw als de luchtvochtigheid in de ruimte onder de ingestelde waarde
valt.
5. wanneer het apparaat voldoende water heeft en desondanks uitgaat,
dient dit te worden ontkalkt (zie reiniging).
Reiniging
Voor elk onderhoud en na elk gebruik het apparaat uitschakelen en de
stroomkabel uit het stopcontact trekken.
Let op: dompel het toestel nooit in water (gevaar voor kortsluiting).
• het apparaat schoonmaken met een vochtige doek en daarna goed droog- maken. Let op: ontkoppel altijd eerst de kabel.
• Luchtbevochtiger afhankelijk van het kalkgehalte, maar tenminste weke-
lijks ontkalken: stoompijp (7) er afnemen, deksel (8) met de openingshulp
openen en eraf til en, watertank (9) verwijderen. Vervolgens de afdekking
voor de verwarmingsplaat (10) en de dichting (11) wegnemen. Beide delen
met een borstel reinigen. Ontkalkingsbol (12) en de verwarmingsplaat met
coating met een gangbaar ontkalkingsmiddel ontkalken en daarna goed
uitspoelen. het apparaat voor het gebruik weer vol edig met de onderde-
len (8-12) in elkaar zetten.
• watertank regelmatig goed uitspoelen.
• reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van stadler Form.
• Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het geval en is of op een andere manier is beschadigd. (barsten/onderbrekingen in het omhulsel).
• duw geen voorwerp in het toestel. haal het zuiveringssysteem niet uit • als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddel ijk on- bruikbaar (door het doorsnijden van de kabel) en geef het af op het inza-melingspunt.
• Gooi geen elektronische apparatuur weg met het huishoudelijke afval, maar breng het naar een aarvoor aangewezen verzamelpunt.
• Inzameling in nederland: dit apparaat sluit aan op de europese richtlijn 2002/96/eG betreffende gebruikte elektro en elektronische toestel en (afval elektro en elektronisch apparatuur – weee). • Gebruikte en defecte apparaten dienen apart ingezameld te worden.
• als het elektronische apparatuur gedachteloos wordt weggedaan, kan de blootstel ing aan de elementen tot gevaarlijke gevolgen leiden voor het grondwater en de voedselketen, vergiftiging van de flora en fauna voor de toekomst.
• als u het toestel met nieuwe vervangt, is de verkoper juridisch verplicht om oude minstens kosteloos terug te nemen voor verwijdering.
normaal 300 w – eco 150 w (breedte x hoogte x diepte) Uitschakelautomatisme ja, drievoudig beveiligdtankinhoud De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaand
bericht worden gewijzigd.

til ykke! de har lige anskaffet dem den usædvanlige Fred luftfugter. den vil give dem stor fornøjelse, når luften omkring dem trænger til at blive ren-set.
som med al e elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven-dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade el er beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
Beskrivelse af apparatet
apparatet består af følgende hoveddele:
1. Luftfugter
2. netkabel til strømforsyning
3. Fødder med indsats-plade
4. tænd/sluk-knap
5. Kontakt til brug for niveauvalg
6. hygrostat
7. Udvendigt damprør
8. Låg med åbningshjælp
9. Vandbeholder med låg og håndtag
10. afskærmning til varmeplade
11. holder til afdækning varmeplade
12. Clips til holder afdækning varmeplade
13. Pakning til afskærmning
14. afkalkningskugel
15. Led til drift (Power)
16. Led til ydelse (blå=højt, grøn=lavt)
17. angivelse tom tank (Led)
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsvejledningen, før de bruger apparatet første gang og gem vejled-
ningen; hvis nødvendigt skal den også gemmes til næste ejer.
• stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opstået som følge af misligholdelse el er forkert brug af apparatet.
• apparatet må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet i vejledningen. Ukorrekt brug samt udførelse af tekniske ændringer på ap-paratet kann være farligt for liv og helbred.
• dette apparat bør ikke anvendes af personer (inkl. børn) med indskræn- kede legemlige, sensoriske og åndelige evner el er manglende erfaring og viden uden opsyn el er uden forudgående instruktion fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn bør være under opsyn, for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• tilslut kun kablet til vekselstrøm. Læg mærke til apparatets spændings- • Benyt ikke en beskadiget forlængerledning.
• træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme. træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af stikkon-takten med våde hænder.
• Benyt ikke denne luftfugter i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad el er badebassin (overhold mindsteafstanden på 3 m). stil apparatet såle-des at det ikke kan berøres fra et badekar.
• stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. netkablet bør ikke udsættes for direkte varmepåvirkning (fra f.eks. komfurplade, åben ild, varmt strygejern el er varmeovn). Beskyt netkablet mod olie.
• Ikke kan snuble over netkablet.
• apparatet tåler ikke vandsprøjt.
• Kun til indendørs brug.
• Opbevar ikke apparatet udendørs.
• apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes • dette apparat kan kun fungere upåklageligt i forbindelse med ubehandlet vand. Må ikke anvendes ved blødgøringsanlæg/ionbyttere.
• apparatet må under ingen omstændigheder drives med duftstoffer hhv. komme i berøring med duftstoffer, da disse vil ødelægge plasten og kan resultere i fejlfunktioner på apparatet.
• hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af producen- ten el er hos en reparatør, der er autoriseret af producenten, el er af en lignende kvalificeret tekniker for at undgå skade.
Bemærk:
Brug ikke luftfugteren Fred med afkalket vand fra et afkalkningssystem,
der opererer med en ionudveksler (salt tilsættes vandet). dette kan medføre
funktionsfejl og efterfølgende lækage i apparatet.
Ibrugtagning/Betjening
1. når Fred luftfugteren står på den ønskede plads, tilsluttes netkablet (2)
til husets stikkontakt. damprøret (7) fjernes og låget (8) tages af. Vandbe-holderen (9) fyldes med vand (påfyldnings-åbningen holdes let opad) - lå-get skrues godt på og man afprøver om låget slutter tæt. Vandbeholderen sættes igen i luftfugteren, låget skrues på og damprøret isættes.
2. stil apparatet i rummet. sørg for, at det står på et gulv, der kant tåle vand, og at der ikke befinder sig fugtighedsfølsomme apparater el er møbler i nærheden.
3. Fred tages i brug ved et tryk på (4) tænd/sluk-knappen, og det ønskede niveau (5) vælges (blå=højt, grøn=lavt). når apparatet stopper med at dampe, lyser indikation af tom tank (15), derefter påfyldes vand som be-skrevet i punkt 1.
4. Via hygrostat (6) indstil es luftfugtigheden. Indstil ingsområdet dækker fra 20 til 90 % relativ luftfugtighed. For et behageligt rumklima anbefaler vi at indstil e en luftfugtighed på 45 % (i midten af indstil ingsområdet, kontakt i horisontal stil ing).
Obs: hvis luftfugteren ikke begynder at dampe efter 5 minutter, skal
hygrostaten stil es helt til højre (maks.). det kan være, at luftfugtigheden
i rummet er højere end den værdi, som de har indstil et. derefter kan
hygrostaten drejes trinvist tilbage. hvis de små lamper slukkes, har de
opnået den aktuel e luftfugtighed i rummet. hvis luftfugteren slukkes
automatisk under drift, er den ønskede luftfugtighed blevet opnået.
Luftbefugteren vil starte befugtningen på ny, hvis luftfugtigheden i
rummet falder under den indstil ede værdi.
5. hvis apparatet har nok vand og al igevel stopper, må det afkalkes (se ren-
Rengøring
Før hver vedligeholdelse og efter hvert brug skal der slukkes for apparatet
og netledningen trækkes ud af stikkontakten.
Obs: apparatet må aldrig dyppes ned i vand (fare for kortslutning).
• For at rengøre produktet skal man blot tørre overfladerne af med en fugtig klud og lade den tørre. afbryd altid først apparetet fra stikkontakten.
• Luftfugteren bør afkalkes i forhold til kalkindhold, dog mindst én gang
om ugen: damprøret (7) aftages, låget (8) åbnes og tages af ved hjælp af
åbningshjælp, vandbeholderen (9) fjernes. derefter tager man afskærm-
ningen til varmepladen (10) af og pakningen (11). Begge dele rengøres med
en børste. afkalkningskuglen (12) og varmepladen med belægning afkal-
kes med et almindeligt afkalkningsmiddel og skyl es derefter grundigt.
apparatet samles igen fuldstændigt med delene (8-12) før brug.
• Vandbeholderen bør regelmæssigt skylles grundigt.
• reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garan-tien og ethvert ansvar fra producentens side.
• Brug aldrig apparatet, hvis et kabel el er stik er beskadiget, efter der har været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, el er der er synlige tegn på skade.
• Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet. • hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip lednin- gen af) og aflever det på en genbrugsstation.
• hvis ikke produktet bortskaffes på korrekt vis, er der risiko for, at miljøet på mange måder tager skade, også mange år fremover • hvis apparatet erstattes af et nyt, er forhandleren forpligtet til omkost- ningsfrit at bortskaffe det gamle apparat.
normal 300 w – øko 150 w 363 x 267 x 363 mm (bredde x højde x dybde) sikkerhedsafbrydning ja, tredobbelt sikringtankindhold I overensstemmelse med eU godkendelse Gs/Ce/weee/rohs Der tages forbehold for tekniske ændringer
Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan Fred ilmankostuttimen. Laite tarjoaa nautinnol isempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua.
Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mal in kanssa tulee noudattaa erityistä huolel isuutta, jotta laite välttyy vahin-goilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolel isesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudata laitteen turvaohjeita.
Laitteen kuvaus
Laite koostuu seuraavista osista:
1. Ilmankostutin
2. Virtajohto
3. Metal ijalat
4. Virtakytkin
5. tehonsäädin
6. Kosteudensäädin
7. Ulkoinen höyryputki
8. avattava kansi
9. Kannel inen vesisäiliö ja kantokahva
10. Lämpölevyn kansi
11. Lämpölevyn kansipidike
12. Lämpölevyn kansipidikkeen ki nnitin
13. Kannen ti viste
14. Kalkkeutumista ehkäisevä magneettikuula
15. Virran merkkivalo
16. tehon merkkivalo (sininen = korkea, vihreä = taloudel inen)
17. tyhjän säiliön merkkivalo
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käyttöohjeet huolel isesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä
ohjeet myöhempää tarvetta varten. toimita ohjeet tarvittaessa myös seu-
raavalle omistajalle.
• stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai me-
netyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu- kaisel a taval a. Laitteen vääränlainen käyttö ja muokkaaminen voi johtaa hengenvaaral isiin tilanteisiin.
• tämä laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöil e (lapset mukaanluet- tuina), joiden fyysiset, sensooriset tai henkiset kyvyt ovat rajoitettuja tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, paitsi jos heitä valvoo heidän turval isuu-destaan vastuussa oleva henkilö tai he saivat häneltä opastusta laitteen käyttämiseen.
• Lapsia on pidettävä silmäl ä, jotta voidaan ol a varmoja si tä, että he eivät leiki laitteella.
• Li tä virtajohto vain vaihtovirtaverkkoon. tarkista laitteen käyttöjännite.
• Älä käytä vaurioitunutta jatkojohtoa.
• Älä altista virtajohtoa terävil e reunoil e ja varmista, ettei se jää puris- tuksi n. Älä irrota pistoketta pistorasiasta märil ä käsil ä tai vetämäl ä virtajohdosta.
• Älä käytä kostutinta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä (vähintään 3 m etäisyys). sijoita laite siten, ettei kylpyam-meessa oleva henkilö ylety laitteeseen.
• Älä sijoita laitetta lämmönlähteen läheisyyteen. Älä altista virtajohtoa suoral e lämmöl e (kuten liesi, avoliekit, kuumat metal inkappaleet tai lämmittimet, jne.). Älä altista virtajohtoa öljyl e.
• Varmista, että laite on sijoitettu tukeval e, tasaisel e pinnal e käytön aika- na ja varmista, ettei virtajohto aiheuta kompastumisvaaraa.
• Laite ei ole roiskeenkestävä.
• Vain sisäkäyttöön.
• Älä säilytä laitetta ulkona.
• säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa (alkuperäis- • Laite toimii moitteetta täydel isesti ainoastaan käsittelemättömäl ä ve- del ä. Älä käytä veden pehmennysaineiden/ioninvaihtimien kanssa.
• Laitetta ei saa missään olosuhteissa käyttää tuoksujen kanssa, eikä se saa joutua kosketuksi n ni den kanssa, koska ne vahingoittavat muovia ja saattavat johtaa toimintahäiriöihin.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun huoltoli kkeen tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vahinkojen vält-tämiseksi.
Huomautus:
Älä käytä Fred-ilmankostutinta vedel ä, josta on poistettu kalkki ioninvaih-
toperiaatetta käyttäväl ä kalkinpoistojärjestelmäl ä (suolaa on lisätty ve-
teen). tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä ja johtaa laitteen vuotamiseen.
Alkuvalmistelut ja käyttöönotto
1. Kun Fred-ilmankostutin on sijoitettu haluttuun paikkaan, kytke virtajohto
(2) pistorasiaan. Irrota höyryputki (7) ja nosta kansi (8). täytä vesisäiliö (9) vedel ä (pidä aukkoa ylhääl ä). sulje kansi ti vi sti. aseta vesisäiliö ilmankos-tuttimeen, ki nnitä kansi ja höyryputki.
2. aseta laite paikal een. Älä pidä laitetta lattial a, joka saattaa vahingoittua vedestä, ja tarkista, ettei lähettyvil ä ole kosteudel e arkoja huonekaluja.
3. Käynnistä laite virtakytkimestä (4) ja valitse haluamasi teho (5) (sininen = korkea, vihreä = taloudel inen). Jos höyryn tulo lakkaa, merkkivalo (15) kertoo säiliön olevan tyhjä. täytä vesisäiliö kohdan 1 mukaisesti.
4. säädä kosteutta kosteudensäätimel ä (6). säätöalue on laaja, ja sen asetuk- set vastaavat 20–90 prosentin suhteel ista kosteutta. suositeltu säätöalue
on 45 %, jol oin huoneen ilmankosteus on miel yttävä (keskel ä vaakatasos-
sa oleva säätö).
Huomaa: Jos ilmankostuttimesta ei tule höyryä 5 minuutti n, kierrä
kosteudensäädintä oikeal e, suurimmal e tehol e. huoneen ilmankoste-
us saattaa täl öin ol a valittua säätöä suurempi. alenna tämän jälkeen
kosteussäätöä asteittain. Kun merkkivalo sammuu, ilmankosteus vastaa
huoneen ilmankosteutta. Jos ilmankostuttimesta katkeaa virta auto-
maattisesti käytön aikana, huoneen ilmankosteus vastaa valittua säätöä.
Ilmankostutin käynnistyy uudel een, jos ilmankosteus pienenee valittua
säätöä alhaisemmaksi.
5. Jos laite sammuu, vaikka laitteessa on ri ttävä määrä vettä, poista kalkkisa- ostumat puhdistusohjeiden mukaan.
Laitteen puhdistaminen
ennen jokaista huoltoa ja jokaisen käyttökerran jälkeen, muista sammuttaa
laite ja irrottaa se verkkovirrasta.
Huomio: Älä upota laitetta veteen (oikosulun vaara).
• Puhdista laite kosteal a li nal a ja kuivaa huolel isesti. Irrota pistoke pisto-
rasiasta ennen puhdistamista.
• Poista kostuttimesta kalkkisaostumat vähintään kerran viikossa. Pois-
ta höyryputki (7), avaa kansi (8) ja poista vesisäiliö (9). Poista lämpölevyn kansi (10) ja ti viste (11). Puhdista molemmat osat harjal a. Puhdista kal-kinpoistoaineel a magneettikuula (12) ja lämpölevy, jossa on tarttumista ehkäisevä pinta. huuhtele hyvin. Kokoa laitteen kaikki osat (8–12) huolel-lisesti ennen laitteen käyttöä.
• huuhtele vesisäiliö säännöllisin väliajoin.
• sähkölaitteiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yksin- omaan opetettu ammattihenkilökunta. asiantuntemattomien suorit-tamissa korjauksissa takuu lakkaa olemasta voimassa ja kaikki vastuu hylätään.
• Älkää koskaan käyttäkö laitetta, jos kaapeli tai pistoke ovat vahingoittu- neet, jos laite toimii väärin, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit-tunut (halkeamia/murtumia suojuksessa).
• Älkää työntäkö minkäänlaisia esineitä laitteeseen.
• Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyttökelvottomaksi välittömästi ja vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan).
• Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana. Käytä kunnan keräyspistei- • Kysy neuvoa paikal isilta viranomaisilta, jos et tiedä, missä keräyspisteet- • Jos sähkölaitteet hävitetään ajattelemattomasti, luonnonolosuhteil e al- tistuminen voi aiheuttaa vaaral isten aineiden joutumisen pohjaveteen, ja sieltä ruokaketjuun, tai myrkyttämään kasvil isuutta ja eläimistöä monien vuosien ajaksi.
• Jos vaihdat laitteen uuteen, myyjä on lain mukaan velvoitettu ottamaan vanhan laitteen takaisin hävittämistä varten ilman veloitusta.
Tekniset tiedot
teho
Korkea 300 w – taloudel inen 150 w (leveys x korkeus x syvyys) automaattinen virrankatkaisu Kyl ä, kolminkertainen varmistus säiliön tilavuus Äänenvoimakkuus täyttää eU-määräyksen Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Gratulerer! du har akkurat anskaffet deg den eksepsjonel e luftfukteren Fred. den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg.
som med al e elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise sær-lig hensyn til bruk av denne model en, for å unngå personskader, brann el er produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve apparatet.
Beskrivelse av apparatet
apparatet består av følgende hoveddeler:
1. Luftfukter
2. strømkabel for strømforsyning
3. Metal belagte føtter
4. På/av-bryter
5. effektvelgerbryter
6. hygrostat
7. eksternt damprør
8. deksel med åpningsfunksjon
9. Vannbeholder med deksel og integrert bærehåndtak
10. deksel for varmeplate
11. holder for varmeplatedeksel
12. Klemme for varmeplatedekselholder
13. dekselforsegling
14. anti-kalkbal
15. Led for drift (strøm)
16. Led for utgangseffekt (blå=høy, grønn=økonomisk)
17. Visning for tom vannbeholder (Led)
Viktige sikkerhetsinstrukser
Vennligst les nøye gjennom driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet
for første gang, og ta vare på dem for senere referansebruk, f.eks. dersom
du gir viften videre til en ny eier.
• stadler Form nekter alt ansvar innen tap el er skader som oppstår som en følge av mangelful oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
• apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemme for de formål beskrevet i disse instruksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet kan føre til far for helse og liv.
• dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) med re- duserte fysiske, sensoriske el er psykiske evner, el er uten erfaring el er kunnskap, med mindre de er under tilsyn el er har mottatt instruksjoner vedrørende forsvarlig bruk av apparatet av en person ansvarlig for sik-kerheten deres.
• Barn bør holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Kun koble kabelen til vekselstrøm. noter deg spenningsinformasjonen oppgitt på apparatet.
• Ikke bruk skjøteledninger med skader.
• Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes mel om gjenstander. Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte hender.
• Ikke bruk denne luftfukteren i umiddelbar nærhet av badekar, dusj el er svømmebasseng (oppretthold en minimumsdistanse på 3 m). Plasser ap-paratet slik at man ikke kan nå det fra badekaret.
• Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utsett strømka- belen for direkte varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme jernplater el er ovner, for eksempel). Beskytt strømkabelen mot oljete væsker.
• sørg for at apparatet er forsvarlig posisjonert for å sikre høy stabilitet under driftsmodus, og sørg for at ingen kan snuble i strømkabelen.
• apparatet er ikke sprutsikkert.
• Kun for innendørs bruk.
• Ikke oppbevar apparatet utendørs.
• Lagre apparatet på et tørt sted hvor barn ikke kan nå det (pakk apparatet • apparatet fungerer kun optimalt med ubehandlet vann. Må ikke brukes i forbindelse med vannavherdere/ion-vekslere.
• apparatet må ikke under noen omstendigheter drives med el er komme i kontakt med dufter, da disse vil skade plastikken og kan føre til driftsfeil.
• dersom strømkabelen er skadet må den erstattes av produsenten el er et verksted som er autorisert av produsenten el er av en tilsvarende kvalifi-sert person for å forhindre skader.
Merknad:
Ikke bruk luftfukteren Fred med avkalket vann fra et avkalkingssystem som
bruker en ion-veksler (salt legges til i vannet). dette kan føre til driftsfeil og
påfølgende lekkasje av apparatet.
Forberedelser for bruk/drift
1. dersom luftfukteren Fred har blitt plassert i et ønsket område: Koble strøm-
kabelen (2) til en stikkontakt. Fjern damprøret (7) og løft av dekselet (8). Fyl vannbeholderen (9) med vann (sørg for å holde innløpsåpningen oppe) - skru på dekselet ordentlig og sjekk hvorvidt dekselet er tett. sett vannbeholderen tilbake i luftfukteren, skru på plass dekselet og sett inn damprøret.
2. Plasser apparatet i rommet. sørg for å ikke plassere den på et gulv som kan bli skadet av vann, og at det ikke er noen andre apparater el er møbler som er sensitive mot fuktighet i nærheten.
3. styr Fred via på/av-bryteren (4) og velg den ønskede utgangseffekten (5) (blå=høy, grønn=økonomisk). dersom apparatet stopper opp, vil lyset for vannbeholderen (15) lyse. Fyll så på vann i henhold til instruksjonene 1.
4. Bruk hygrostaten (6) for å angi luftfuktigheten. Innstil ingsspekteret begyn- ner på 20 % og ender på 90 % relativ luftfuktighet. Vi anbefaler å stil e en-heten til 45 % luftfuktighet for et praktisk inneklima (i midten av innstil ings-spekteret, horisontal bryterposisjon).
Obs: dersom luftfukteren ikke fungerer etter 5 minutter, vri hygrostaten
hele veien til høyre (maks.). dette kan være fordi den faktiske romluft
fuktigheten er høyere enn verdien du anga. du kan så redusere hygrosta-
ten gradvis. når kontrol ampene slukker har du nådd omgivelsenes rom-
luftfuktighet. dersom luftfukteren slår seg automatisk av under drift, har
den ønskede romluftfuktigheten blitt nådd. Luftfukteren gjenopptar drift
når romluftfuktigheten fal er under den forhåndsinnstilte verdien.
5. dersom apparatet er fylt med en tilstrekkelig mengde vann og al ikevel stan-
ser driften, begynn avkalkingsprosessen (se rengjøring).
Rengjøring
Før vedlikeholdsarbeid og etter bruk, slå av apparatet og fjern strømkabelen
fra stikkontakten.
Obs: aldri senk apparatet i vann (fare for kortslutning).
• ytre overflater må kun rengjøres med en lett fuktig klut og deretter tørkes godt. sørg al tid for å koble fra strømkabelen.
• avkalk luftfukteren avhengig av kalkinnholdet, men minst én gang i
uken: Fjern damprøret (7), åpne dekselet (8) ved bruk av åpningsfunk-
sjonen og løft det av, fjern vannbeholderen (9). Fjern så dekselet for var-
meplaten (10) og forseglingen (11). rengjør begge deler med en børste.
avkalk anti-kalkbal en (12) og varmeplaten ved bruk av et kommersielt
avkalkingsmiddel og skyll godt etterpå. sett apparatet sammen igjen med
al e deler (8-12) før du bruker det.
• skyl vannbeholderen godt ved regelmessige intervaller.
• reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere. dersom det utføres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt ansvarshold.
• aldri bruk apparatet dersom adapteren el er kontakten er skadet, etter det har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet el er skadet på noen som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet).
• Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet.
• dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart umiddelbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet.
• Ikke avhend elektriske apparater sammen med husholdningsavfal et. Vennligst bruk de kommunale returpunktene.
• Oppsøk din lokale myndighet dersom du ikke vet hvor de kommunale re- turpunktene er.
• dersom elektriske apparater avhendes på tankeløse måter kan ekspone- ring for elementene forårsake at farlige stoffer havner i grunnvannet og derfra inn i næringskjeden, el er forgifte plante- og dyreliv i mange år fremover.
• dersom du erstatter apparatet med et nytt, er selgeren juridisk forpliktet til å ta tilbake det gamle apparatet kostnadsfritt for forsvarlig avhending.
normal 300 w - øko 150 w 363 x 267 x 363 mm (bredde x høyde x dybde) automatisk avslåing ja, trippel sikkerhettankkapasitet samsvarer med eU-forskrifter Gs/Ce/weee/rohs Alle rettigheter ovenfor tekniske
modifikasjoner er forbeholdt

Grattis! du har just införskaffat den enastående luftfuktaren Fred. den kommer att ge dig stor glädje och förbättra din inomhusluft.
som med al a elektriska hushål sapparater krävs det att du är extra försik-tig med den här model en också, för att undvika personskador, brandskador el er skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva apparaten.
Beskrivning av apparaten
apparaten består av följande huvuddelar:
1. Luftfuktare
2. strömkabel för strömförsörjning
3. Metal pläterade fötter
4. På/av-knapp
5. Utgångsväljarknapp
6. hygrostat
7. externt ångrör
8. hölje för apparaten med öppningsstöd
9. Vattentank med lock och integrerat bärhandtag
10. hölje för värmeplatta
11. hål are för värmeplattas hölje
12. spännen för värmeplattas höljehål are
13. tätning för hölje
14. anti-kalk bol
15. Led för drift (ström)
16. Led för utgång (blå=hög, grön=ekonomi)
17. display tom tank (Led)
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första
gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du
den vidare till nästa ägare.
• stadler Form avsäger sig al t ansvar för förlust el er skada som uppstår på
grund av att bruksanvisningen inte följts.
• apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Otil åten användning och tekniska ändringar på apparaten kan leda till fara för liv och hälsa.
• denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk el er mental förmåga, el er med brist på erfarenhet och kunskap, om de inte är under til syn el er har fått instruk-tioner om användningen av apparaten av en person som ansvarar för de-ras säkerhet.
• Barn bör hål as under uppsikt för att säkerstäl a att de inte leker med • anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen på apparaten.
• använd inte skadade förlängningskablar.
• dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i kläm. dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer el er genom att hål a i sladden.
• använd inte denna luftfuktare i omedelbar närhet av badkar, dusch el er simbassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att en person som befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten.
• Placera inte apparaten nära en värmekäl a. Utsätt inte sladden för direkt värme (som t.ex. en uppvärmd värmeplatta, öppen eld, hett strykjärn, el-ler värmeelement). skydda nätsladdar från olja.
• se till att apparaten är korrekt placerad för att säkerstäl a en hög stabi- litet under dess drift och se till att ingen kan snubbla över nätsladden.
• apparaten är inte stänkskyddad.
• endast för inomhusbruk.
• Förvara inte apparaten utomhus.
• Förvara apparaten på en torr plats, oåtkomlig för barn (packa in appa- • apparaten fungerar bara perfekt med obehandlat vatten. använd inte i kombination med avhärdare/jonbytare.
• apparaten får inte under några omständigheter användas med el er kom- ma i kontakt med dofter eftersom dessa skadar plasten och kan leda till funktionsstörningar på apparten.
• Om nätsladden är skadad, måste den bytas ut av til verkaren el er av en verkstad som godkänts av til verkaren el er av liknande kvalificerade per-soner för att undvika skador.
Notera:
använd inte luftfuktare Fred med urkalkat vatten från ett avkalkningssys-
tem som använder jonbytar-principen (salt til sätts till vattnet). detta kan
leda till funktionsstörningar och efterföljande läckage av apparaten.
Förberedelser för användning/drift
1. Om luftfuktare Fred har placerats på önskad plats: anslut nätkabeln (2) til
ett vanligt uttag. ta bort ångröret (7) och lyft bort höljet (8). Fyll vattentan-ken (9) med vatten (se till att hål a upp inloppsöppningen något) - skruva på locket ordentligt och kontrol era att det sitter tätt. sätt til baka vattentanken i luftfuktaren, skruva på locket och sätt i ångröret.
2. Placera apparaten i rummet. se till att inte placera den på ett golv som kan skadas av vatten och att det inte finns några apparater el er möbler som är känsliga för fukt nära den.
3. Manövrera Fred via På/av-knappen (4) och välj önskad utgång (5) (blå=hög, grön=ekonomi). Om apparaten slutar att ånga, kommer displayen tom tank (15) att lysa, fyll sedan på med vatten enligt punkt 1.
4. använd hygrostaten (6) för att stäl a in fuktigheten. Instäl ninginterval et börjar kl 20 och slutar vid 90% relativ fuktighet. Vi rekommenderar att stäl a in systemet till 45% fuktighet för ett bekvämt rumsklimat (i mitten av instäl -ningsintervalet, horisontel t knappläge).
Notera: Om luftfuktaren inte släpper ut ånga efter 5 minuter, vrider du
hygrostaten hela vägen till höger (max.). detta kan bero på att den fak-
tiska luftfuktigheten i rummet är högre än det värde som du har stäl t in.
du kan sedan gradvis sänka hygrostaten. Om signal ampan slocknar, har
du uppnått omgivande luftfuktighet i rummet. Om luftfuktaren stängs av
automatiskt under drift, har den önskade luftfuktigheten i rummet upp-
nåtts. Luftfuktaren återupptar driften när rummets luftfuktighet sjunker
under instäl t värde.
5. Om apparaten fyl s med til räcklig mängd vatten och ändå stannar, startar du
avkalkningsprocessen (se rengöring).
Rengöring
Innan apparaten underhål s och efter varje användning, stänger du av ap-
paraten och drar ut nätkabeln ur vägguttaget.
Observera: doppa aldrig i vatten (risk för kortslutning).
• Utvändiga ytor bör endast torkas av med en fuktig trasa och därefter tor-
kas ordentligt torra. ta al tid först ut nätkontakten.
• avkalka luftfuktaren beroende på kalkhalten, men åtminstone en gång
i veckan: ta bort ångröret (7), öppna höljet (8) genom att använda öpp-
ningsstödet och lyft bort det, ta bort vattentanken (9). ta sedan bort höl-
jet för värmeplattan (10) och tätningen (11). rengör båda delarna med en
borste. avkalka den magiska anti-kalkbol en (12) och värmeplattan med
den klibbfria beläggningen genom att använda av ett kommersiel t avkalk-
ningsmedel och skölj väl efteråt. Montera helt ihop apparaten igen med
al a delar (8-12) innan du använder den.
• skölj vattentanken ordentligt med jämna mellanrum.
Reparationer/kassering
• reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad
eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gäl a och al t ansvar frånsägs.
• använd aldrig apparaten om en kabel el er kontakt är skadad, om den har funktionsfel, om den har tappats el er blivit skadad på något annat sätt (sprickor/brister i höljet).
• tryck inte in några föremål i apparaten. ta inte isär apparaten.
• Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och lämna in den på en lämplig återvinningsstation.
• Kasta inte elektriska apparater i hushål ssoporna. använd de kommunala • Fråga din kommun om du inte vet var de kommunala insamlingsplatserna • Om elektriska apparater avyttras obetänksamt, kan naturlig väderexpo- nering orsaka att skadliga ämnen kommer in i grundvattnet och vidare in i livsmedelskedjan el er att flora och fauna förgiftas under många år framöver.
• Om du byter utt apparaten mot en ny, är säljaren enligt lag skyldig att ta til baka den gamla åtminstone utan kostnad för avfal shantering.
normal 300 w - eko 150 w 363 x 267 x 363 mm (bredd x höjd x djup) automatisk avstängning ja, trippel säkerhet Uppfyl er eU:s regler Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles
2 Jahre Garantie
diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung
oder Pflege.
2 Years warranty
this warranty covers defects of construction, production and material. all
abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance.
Garantie 2 ans
Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de
matériaux. en sont exclues toutes les pièces d'usure et d'utilisation pas
correcte ou mauvaise entretien.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale.
tutte le parti di abrasione sono escluse e altresì l'uso o la manutenzione
inappropriata.
2 años de garantía
esta garantía cubre los defectos de construcción, de fabricación y de mate-
riales. todas las piezas de desgaste están excluídas.
2 jaar garantie
deze omvat de constructie-, productie en materiaal fouten. hier buiten val-
len de gebreken ten gevolgen van nalatig gebruik of Interferentie op het
toestel.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, produktions- og matrialefejl. sliddele og
fejlbrug er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. takuun ulko-
puolel e jäävät kaikki kuluvat osat sekä käyttöohjeiden vastainen tai huoli-
maton käyttö tai hoito.
2 års garanti
denne garantien dekker feil ved konstruksjon, produksjon og materialet
anvendt. al e reservedeler er utelatt fra garantien, samt uriktig bruk og
vedlikehold.
2 års garanti
denna garanti täcker brister i til verkning, produktion och material. slitage
och olämpligt användande el er underhåll är uteslutna.
stempel Verkaufsstel e / retailer's stamp / Cachet du point de vente / timbro del rivenditore / sel o del establecimiento de venta / stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel Thanks to all people involved in this project: del Xu for his engagement, technical ideas and organisation, ye Zhiyong for the engineering and Lai Kaixuan for his Cad work, Claudia Fagagnini for the beautiful photos, Matti walker for the surprising design and graphic work.
Martin stadler, CeO stadler Form aktiengesel schaft

Source: http://www.demmer-piano.de/media/pdf/stadler-form-fred_manual.pdf

0076_2_

Available online at www.ijntps.org ISSN: 2277 – 2782 INTERNATIONAL JOURNAL OF NOVEL TRENDS IN PHARMACEUTICAL SCIENCES REVIEW ARTICLE A Review on Diabetes Mellitus K.Harikumar*, B. Kishore Kumar, G.J.Hemalatha, M.Bharath Kumar, Steven Fransis Saky Lado Department of Pharmacology, Sri Venkateswara College of Pharmacy, RVS Nagar, Chittoor, Andhra Pradesh-517127

tcetmun.in

Letter from the Secretariat I, Anmol Kaur Bagga, Secretary General of TCET-MUN 2015, along with the Secretariat feel immense pleasure to welcome you to the TCET-MUN 2015. We feel honored to host you during the 3 days of ardent debate. Now in its fifth year, TCET-MUN has grown leaps and bounds from its humble beginnings in 2010. From a conference that simulated two committees back then, we are proud to have six committees this year. The conference is a culmination of dedication and commitment of many people, who worked to make this conference memorable and a quality learning experience.